Русский Українська English Deutsch 中文 Français

Technical Translation

Multilingual Translation


Terminology Services

Language Quality Assurance

Promotional Materials

POS Materials



Multilingual Typesetting

Prepress Printing

Business Printing

Audio-Visual Materials

Multimedia Presentations

Website Translation

Web Site Content Management

Web Design


Software Development

Software Testing

Software Localization

Games Localization



Wow, that's brilliant! Thanks for your prompt action, I'm really impressed!!

I wish you a nice weekend, too.

Best regards

Deployment of XTranslate Technology Cuts Localization Company’s Costs of Printed Documentation Updates for Simultaneous Release in Several Languages

September 24, 2004

Logrus specialists have developed and introduced a technology that enables translation to be done automatically without native language speakers and considerably faster and more efficiently than normal update process using TM and regular matches. The Logrus solution overcomes common update problems such as the selection of one translation from several possibilities and the conversion of final documents to FrameMaker format during the update process. Specific numbers obtained in actual projects show that a documentation package up to half-a-million words in size, consisting of several dozen manuals and including up to 10 languages (with the four major Asian languages) can be updated within a single day by two engineers. And this is instead of the 20 person-days of editorial labor usually required to read through this volume of text. The technology uses the TRADOS XTranslate process. More...

Homepage  |  Services  |  Industries  |  Products  |  Knowledge  |  Company  |  Contacts  |  Privacy Policy  |  Terms and Conditions