Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Услуги

Технический перевод

Многоязыковой перевод

Устный перевод

Перевод на русский язык

Перевод на английский язык

Терминологические услуги

Экспертная оценка качества перевода (LQA)

Проставление апостиля

Нотариальное заверение перевода

Рекламные материалы

POS-материалы

Копирайтинг

Разработка фирменного стиля

Дизайн

Многоязыковая вёрстка

Допечатная подготовка

Полиграфия

Видео- и аудиоматериалы

Мультимедийные презентации

Инфографика

Перевод сайтов

Разработка и поддержка веб-сайтов

Веб-дизайн

Баннеры

Разработка и инжиниринг ПО

Тестирование ПО

Локализация приложений

Локализация компьютерных, консольных и мобильных игр


Отзывы

Сергей!

Все отлично! Спасибо огромное! Буду к Вам еще обращаться за локализацией видео!
 
А можете мне сделать одно маленькое одолжение – можете ролик WMV сконвертировать на 640х480, а то у нас есть команда тренеров с нетбуками, которые этот ролик планируют во время тренингов показывать, а на их нетбуках видеокарта слабенькая и не тянет файл в имеющемся разрешении?
 
Заранее спасибо за ответ!
 
Best regards,
Ekaterina



Логрус в жюри конкурса LocJAM на лучшую локализацию

19 февраля 2016

С 14 по 27 марта будет проходить международный онлайн-конкурс LocJAM 3 на лучшую локализацию игры, участие в котором может принять любой желающий. Задача участников – перевести небольшую игру с английского на русский, французский, немецкий, итальянский, японский, португальский или испанский (на выбор). Для тех, кто не знаком со спецификой игровой локализации, перед началом конкурса будут организованы специальные мастер-классы.

Оценивать конкурсные работы будет независимое жюри, в состав которого вошел и Логрус. Победителей ждет сертификат и экскурсия по профессиональной студии локализации. Конкурс некоммерческий, поэтому участие совершенно бесплатно.    

Узнать подробности конкурса и подать заявку можно на сайте LocJAM.






Запрос на дополнительную информацию
Расценки на работы