Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Наші послуги

Технічний переклад

Усний переклад

Переклад на українську мову

Переклад англійською мовою

Термінологічні послуги

Лінгвістична експертиза

Рекламні матеріали

POS-матеріали

Копірайтинг

Розробка фірмового стилю

Дизайн

Багатомовна верстка

Додрукарська підготовка

Бізнес-друк

Відео- й аудіоматеріали

Мультимедійні презентації

Переклад сайтів

Підтримка та інформаційне наповнення сайтів

Веб-дизайн

Банери

Інжиніринг і розробка ПЗ

Тестування ПЗ

Локалізація програмного забезпечення та бізнес-застосунків

Ліцензування та локалізація комп’ютерних ігор


Отзывы

При работе с компанией Логрус мы не встретились с теми проблемами, которые были у нас в прошлом (верстка ресурсов, проблема единой терминологии в разных частях ПО, правильный перевод интерфейсов с использованием устоявшихся привычных терминов для типовых пунктов меню, типовых операций и других элементов управления). Ранее приходилось тратить много времени на вычитку и доводку переведенных ресурсов. Работы, выполненные компанией Логрус по нашему заказу, показали высокий профессионализм специалистов Логрус. Я принимал участие в тестировании русской версии ПО, скомпилированной с использованием ресурсов, локализованных Логрус, и могу отметить, что при тестировании было внесено очень маленькое количество поправок в подготовленные Логрус переводы. Мы также полностью довольны сроками исполнения работ и их стоимостью.

С уважением, Максим, ДиалогНаука



Компанія «Логрус» на конференції Translation Forum Russia 2011

27 вересня 2011

Компанія «Логрус» взяла участь у Міжнародній перекладацькій конференції Translation Forum Russia 2011, яка проходила в Санкт-Петербурзі 23–25 вересня 2011 року.

«Translation Forum Russia 2011» — найбільша перекладацька конференція в Росії. 2011 року вона зібрала близько 450 російських і зарубіжних учасників – фахівців, які так чи інакше пов'язані з галуззю перекладів: перекладачів, представників перекладацьких компаній, розробників лінгвістичного програмного забезпечення, замовників послуг, консультантів, викладачів і студентів. Приємно, що порівняно з торішньою конференцією збільшилася кількість не тільки російських, але й іноземних фахівців, а також географія учасників конференції.

Компанія «Логрус» запропонувала увазі учасників конференції доповідь «Глобальна ініціатива GALA у сфері стандартів перекладацької галузі». Доповідачка Олена Козлова розповіла про значення стандартів для розвитку перекладацької галузі та про ініціативу міжнародної некомерційної асоціації GALA з координації роботи над стандартами, відкритого інформування й участі в цій роботі, а також просування стандартів і допомоги щодо їх впровадження.

Вказану доповідь не випадково представила саме наша компанія: президент компанії «Логрус» Сергій Гладков – один з авторів цієї ініціативи і член ради директорів асоціації GALA з 2009 року.

GALA (The Globalization and Localization Association) — найбільша міжнародна некомерційна асоціація перекладацької галузі. Нині GALA об'єднує більш ніж 250 компаній із 45 країн. Асоціація GALA здійснює освітню, дослідницьку роботу, представляє інтереси перекладацької галузі на світовому ринку, має розвинену інфраструктуру й використовує свої ресурси для розвитку перекладацької галузі та збільшення її ефективності.
 

Завантажити презентацію (.pdf, 660 кб)