Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Наші послуги

Технічний переклад

Усний переклад

Переклад на українську мову

Переклад англійською мовою

Термінологічні послуги

Лінгвістична експертиза

Рекламні матеріали

POS-матеріали

Копірайтинг

Розробка фірмового стилю

Дизайн

Багатомовна верстка

Додрукарська підготовка

Бізнес-друк

Відео- й аудіоматеріали

Мультимедійні презентації

Переклад сайтів

Підтримка та інформаційне наповнення сайтів

Веб-дизайн

Банери

Інжиніринг і розробка ПЗ

Тестування ПЗ

Локалізація програмного забезпечення та бізнес-застосунків

Ліцензування та локалізація комп’ютерних ігор


Отзывы

Прежде всего хочу поблагодарить вас за выполненную вами работу по локализации автодемо <назви відомих компаній> и мастера активации.
Вы нам очень помогли и сделали в некоторых вопросах даже больше, чем ожидалось. Что, будем честными, всегда от вендора ожидается, но получается очень редко :-) Вы - приятное исключение и мне очень понравилось с вами работать.

Sergey



Круглий стіл TAUS у Москві

27 червня 2014

22 травня в Москві відбувся "круглий стіл" спільноти TAUS, присвячений автоматизації перекладу (TAUS Translation Automation Roundtable): https://www.taus.net/taus-translation-automation-roundtable-in-moscow. Компанія "Логрус" представила доповідь про проблему вибору схеми ліцензування під час придбання програмного забезпечення для потреб локалізації та про оцінювання його загальної вартості володіння в перекладацьких компаніях. Доповідь ґрунтується на результатах моделювання потреб у ліцензіях на реальних перекладацьких проектах для реальних схем ліцензування:

http://www.slideshare.net/TAUS/taus-roundtable-moscow-cat-or-tms-implementationcalculation-of-the-number-of-licenses-and-the-total-cost-of-ownership-renat-bikmatov-logrus-international.

Щоб безкоштовно ознайомитись із продемонстрованим у доповіді калькулятором ліцензій, надішліть заявку на цю адресу: