Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Услуги

Технический перевод

Многоязыковой перевод

Устный перевод

Перевод на русский язык

Перевод на английский язык

Терминологические услуги

Экспертная оценка качества перевода (LQA)

Проставление апостиля

Нотариальное заверение перевода

Рекламные материалы

POS-материалы

Копирайтинг

Разработка фирменного стиля

Дизайн

Многоязыковая вёрстка

Допечатная подготовка

Полиграфия

Видео- и аудиоматериалы

Мультимедийные презентации

Инфографика

Перевод сайтов

Разработка и поддержка веб-сайтов

Веб-дизайн

Баннеры

Разработка и инжиниринг ПО

Тестирование ПО

Локализация приложений

Локализация компьютерных, консольных и мобильных игр


Отзывы

Добрый день, Дмитрий 

Хотим поблагодарить Вас за оперативную работу. Нам была доставлена полная партия дисков (60 комплектов), при выборочном осмотре которых мы убедились в высоком качестве производства, большое спасибо!  
 
 
С уважением, 
Sergey



Многоязыковая компьютерная вёрстка

Вывод продукта на международный рынок связан с необходимостью локализации сопроводительной и представительской документации. Как правило, локализация включает в себя не только перевод текста, но и полную адаптацию материала, в том числе картинок, графиков, таблиц, а также создание скриншотов, иллюстрирующих работу программы на языке перевода. Часто при этом объёмы переведённых материалов не совпадают с языком-оригиналом. Чтобы подобные различия не портили внешний вид документов, требуется грамотная многоязыковая вёрстка.

Компания Логрус готова предоставить полный комплект услуг по локализации и вёрстке документов:

  • перевод, включая редактирование носителем языка
  • локализация графики
  • многоязыковая вёрстка
  • предпечатная и печатная подготовка
  • тиражирование
  • создание файлов для электонных книг.

Наши специалисты имеют многолетний опыт вёрстки различных видов документов более чем на 100 языках. Мы работаем практически со всеми приложениями: Word, FrameMaker, InDesign, QuarkExpress, PowerPoint и др., а также используем собственные разработки и ноу-хау, которые позволяют работать со сложными языками, которые не поддерживаются стандартными программами, и решать любые технические задачи.

Локализация и многоязыковая вёрстка документов производится с учётом языковых стандартов и специальных требований. Соблюдение этих норм, а также качество готовых материалов контролируется особой группой проверки.

Примеры работ

1. Листовка по работе с принтером на 15 языках (pdf).

2. SATA. Листовка на 4 языках (pdf).

3. Руководство пользователя на 28 языках (pdf).

 

Приложения компьютерной вёрстки

Мы работаем практически со всеми приложениями и форматами. Наличие собственных ноу-хау и разработка новых средств позволяют нам решать любые технические задачи.

Список приложений, используемых в Логрусе, для многоязыковой вёрстки

PC
  • Adobe FrameMaker 5.5.6+SGML, 7.1, 7.2, 8, 9
  • Quark Xpress 4.04, 4.1, 5.0, 7.0, 5.0 Passport, 6.0 Passport, 7.2, 7.3, 8.0
  • Adobe InDesign CS, CS CE, СS ME, СS2, CS2 ME, CS3, CS3 ME, CS4
  • Adobe Acrobat 6, 7, 8, 9
  • Adobe Illustrator 8, 9, 1, CS, СS2, CS3, CS4
  • Adobe Photoshop 5.5, 6, 7, CS, CS ME, CS2, CS3, CS4
  • ABBYY FineReader 5, 6, 7, 8, 9, 10
  • Adobe PageMaker 6.5, 7
  • CorelDraw 9, GS 11, GS 12, X3, X4
  • FreeHand 9, 10, 11
  • Microsoft Publisher (все версии)
  • Microsoft Word (все версии)
  • Microsoft PowerPoint (все версии)
  • WebWorks for FrameMaker
    и др.
MAC
  • Adobe FrameMaker 5.5, 6.0, 7.0
  • Adobe InDesign 2.0, СS, CS CE, СS2, CS3, CS4
  • Quark XPress 4.0, 4.04, 5.0, 6.1, 6.5
  • Adobe PageMaker 6.5, 6.5.2, 7.0
  • Adobe Acrobat 6, 7, 8, 9
  • Adobe Illustrator 7, 8, 9, CS, CS2, CS3, CS4
  • Adobe Photoshop 6, CS, CS2, CS3, CS4
  • FreeHand 9, 10
  • Microsoft Office 2001, 2004
    и др.

Опыт работы сотрудников более 8 лет.

Языки вёрстки

Нашей компанией выполнены сотни проектов на языках: Albanian, Arabic, Armenian, Bulgarian, Chinese Simplified (PRC), Chinese Traditional (HongKong), Chinese Traditional (Taiwan), Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Farsi, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese. Мы работаем с любыми языками, которые поддерживаются соответствующим приложением. Разработаны собственные средства, позволяющие расширять возможности приложений и верстать языки, не поддерживаемые стандартными приложениями вёрстки.

 
Ресурсы и пропускная способность

Производительность команды позволяет верстать 700–1000 страниц в день или 3500–5000 страниц в неделю. Естественно, пропускная способность зависит от сложности макета, текущей загрузки команды и других факторов, но мы всегда стараемся грамотно оценить наши возможности и спланировать работу в желаемые сроки.

 
Процесс проверки качества

В процессе участвует несколько команд, состав которых зависит от специфики проекта. Если в проект входит перевод, то все документы дополнительно вычитываются редакторами-носителями соответствующих языков.

Контроль качества осуществляется выделенной группой. Кроме того, отделом вёрстки выполняются контрольные проверки подготовленных материалов на соответствие специальным требованиям.

 






Запрос на дополнительную информацию
Расценки на работы
Новости
Все новости