Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Услуги
Технический перевод

Многоязыковой перевод

Устный перевод

Перевод на русский язык

Перевод на английский язык

Терминологические услуги

Экспертная оценка качества перевода (LQA)

Проставление апостиля

Нотариальное заверение перевода

Рекламные материалы

POS-материалы

Копирайтинг

Разработка фирменного стиля

Дизайн

Многоязыковая вёрстка

Допечатная подготовка

Полиграфия

Видео- и аудиоматериалы

Мультимедийные презентации

Инфографика

Перевод сайтов

Разработка и поддержка веб-сайтов

Веб-дизайн

Баннеры

Разработка и инжиниринг ПО

Тестирование ПО

Локализация приложений

Локализация компьютерных, консольных и мобильных игр


Отзывы

Ирина, очень хороший перевод, спасибо большое!

Ольга



Технический перевод

Технический перевод сегодня «ближе к людям», чем может показаться: он перестал быть исключительной заботой конструкторских бюро, НИИ и промышленных предприятий. В современном производстве практически любое, даже не слишком сложное устройство сопровождается комплектом технической документации. Она предназначена как для конечного пользователя, так и для партнёров поставщика, осуществляющих продажу и обслуживание. Это обучающие руководства, инструкции по эксплуатации и ремонту, сопроводительные документы и многое другое.

Перевод технической литературы требует предельной точности: ошибки, связанные с недопониманием сути технического процесса или работы устройства, могут привести к серьёзным последствиям, в том числе к поломке дорогостоящего оборудования. Кроме того, непрофессионально написанная документация может вызвать недоверие у покупателей и оказать плохую услугу производителю. Поэтому технический перевод считается одним из самых трудоёмких и ответственных. От переводчика требуется не только отличное владение иностранным языком, но и знание предмета перевода: специализированное образование и опыт работы в конкретной области.

Компания Логрус предоставляет услуги технического и научно-технического перевода с 1993 года. За это время мы накопили богатый опыт в области техперевода и собрали коллектив специалистов в самых разных отраслях – от информационных технологий до машиностроения и медицины. Обширная база узкоспециализированных переводчиков и редакторов позволяет нам гарантировать высококачественный технический перевод с английского, немецкого и многих других языков, включая азиатские и ближневосточные языки.

Технический перевод на русский, украинский и казахский языки выполняется штатными специалистами нашей компании, а на английский, французский, китайский и другие языки — носителями языка — нашими партнёрами, постоянно проживающими в стране, для которой предназначен перевод.

Мы специализируемся на сложных технических переводах , в том числе:

  • технической документации
  • справочных материалов
  • руководств пользователя
  • инструкций по эксплуатации
  • стандартов и нормативных документов
  • чертежей и схем
  • каталогов технической продукции
  • научно-технических статей, и др.

Логрус гарантирует соблюдение всех требований, предъявляемых к техническому переводу , главными из которых являются следующие.

Терминологическое единообразие

Перевод технических текстов — это, прежде всего, большая работа с терминами. Наша компания предоставляет услуги по составлению, редактированию и поддержке терминологического словаря, который позволяет обеспечить правильный перевод общепринятых терминов и сокращений, а также соблюсти единообразие всего переводного текста.

Полное соответствие оригиналу

Выполнение технического перевода узкоспециализированными переводчиками и редакторами с профильным образованием и соответствующим опытом работы позволяет избежать ошибок и неточностей, а также соблюсти принятый для технической документации стиль изложения материала, будь то научные статьи, обзоры или инструкции по эксплуатации. Все переводчики и редакторы являются носителями языка и выполняют перевод в соответствии со всеми тонкостями языковых норм.

Комплексный подход

Техническая литература часто включает в себя схемы, чертежи и иллюстрации. Наша команда специалистов осуществит их локализацию, вёрстку, предпечатную подготовку и предоставит готовые материалы в удобном формате.






Запрос на дополнительную информацию
Расценки на работы
Новости
Все новости

Вопрос - ответ

1. Какие специалисты привлекаются для выполнения технического перевода?

Наши переводчики и редакторы, работающие над переводами технических текстов, имеют техническое образование и/или большой опыт работы в технической сфере. Каждый специализируется в своей узкой тематике. Команда, непосредственно работающая над переводом, обычно включает в себя переводчика, технического редактора и корректора.

2. Нам необходимо сделать перевод технической документации со множеством графических элементов. Сможете ли вы оформить переведённый документ идентично оригиналу?

Да. Мы осуществляем перевод технических текстов со всеми его элементами, включая перевод иллюстраций, схем и чертежей, можем выполнить вёрстку документа и подготовку к печати.

3. Нашей компании периодически требуются переводы инструкций по эксплуатации с азиатских языков. Вы делаете перевод технической литературы с китайского? Нас также интересует технический перевод с японского и корейского.

Мы выполняем технические переводы с более чем 100 языков, включая азиатские и редкие.

Посмотреть все вопросы.