Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Наші послуги

Технічний переклад

Усний переклад

Переклад на українську мову

Переклад англійською мовою

Термінологічні послуги

Лінгвістична експертиза

Рекламні матеріали

POS-матеріали

Копірайтинг

Розробка фірмового стилю

Дизайн

Багатомовна верстка

Додрукарська підготовка

Бізнес-друк

Відео- й аудіоматеріали

Мультимедійні презентації

Переклад сайтів

Підтримка та інформаційне наповнення сайтів

Веб-дизайн

Банери

Інжиніринг і розробка ПЗ

Тестування ПЗ

Локалізація програмного забезпечення та бізнес-застосунків

Ліцензування та локалізація комп’ютерних ігор


Отзывы

Коллеги,

Клиент выражает свое восхищение нашей работой над солюшин гайдом для подразделения бытовой техники.
Они говорят, что нет вообще никаких претензий к переводу и верстке, и напечатали быстро и недорого, с прекрасным качеством. И что они поражены как быстро был сделан столь большой объем работ. Так же нас порадовали, что в сентябре нам отдают на растерзание всю линейку телевизоров. Пока не знаю хорошо это, или плохо ))).

Спасибо всем, кто работал над этим проектом.
 

Вова



Багатомовна комп’ютерна верстка

Виведення продукту на міжнародний ринок пов'язане з необхідністю локалізації супровідної та представницької документації. Зазвичай локалізація включає не лише переклад тексту, а й повну адаптацію матеріалу, зокрема зображень, графіків, таблиць, а також створення скріншотів, які ілюструють роботу програми на мові перекладу. При цьому часто обсяги перекладених матеріалів на співпадають з мовою-оригіналом. Щоб такі відмінності не псували вигляд документів, необхідне грамотне багатомовне верстання.

Компанія «Логрус» готова надати повний комплект послуг із локалізації та верстання документів:

  • переклад, зокрема редагування носієм мови
  • локалізація графіки
  • багатомовне верстання
  • додрукарська та друкарська підготовка
  • тиражування*

*Лише на території України

Наші фахівці мають багаторічний досвід із верстання різних видів документів на понад 100 мов. Ми працюємо практично з усіма програмами: Word, FrameMaker, InDesign, QuarkExpress, PowerPoint та ін., а також використовуємо власні розробки та ноу-хау, які дозволяють працювати зі складними мовами, що їх не підтримують стандартні програми, і вирішувати будь-які завдання.

Локалізація і багатомовне верстання документів здійснюються з урахуванням мовних стандартів та спеціальних вимог. Дотримання цих стандартів, а також якість готових матеріалів контролюються спеціально виділеною групою перевірки.

Приклади робіт:

1. Листівка про роботу із принтером 15-ма мовами.

2. SATA. Листівка 4-ма мовами:

3. Посібник користувача 28-ма мовами:

5. SAP ERP HCM на 20-ма мовами:

6. Компанія SAP 3-ма мовами:






Запит додаткових відомостей
Розцінки на роботи
Новини
Усі новини